-
1 сухой овраг
-
2 мост через дорогу или сухой овраг
Construction: dry bridgeУниверсальный русско-английский словарь > мост через дорогу или сухой овраг
-
3 овраг
сущ.муж.çырма, вар; глубокий овраг тарǎн çырма; сухой овраг тип вар -
4 dry gap
English-Russian dictionary of terms that are used in computer games > dry gap
-
5 dry
1. n сушь; засуха2. n сухая погодаdry dot etching system — «сухая» корректура, «сухая» ретушь
3. n сухость4. n суша5. n амер. разг. сторонник запрещения спиртных напитков; сторонник сухого закона6. n стр. сухая кладка7. a сухой, не обмочившийся8. a лишённый влаги, жидкости; обезвоженный9. a работающий всухую; несмазанныйgrinded dry — шлифовал всухую; шлифуемый всухую
10. a засушливый, сухой11. a высохший; пересохший12. a высохший, сморщенный13. a сухой, сдержанный; холодный; бесстрастный14. a строгий, сухой15. a пресный, скучный, неинтересный16. a блёклый17. a сухой, несладкий18. a находящийся на сушеto drink a glass dry — выпить до дна, осушить стакан
19. a твёрдый, сыпучий20. a редк. наличный; уплачиваемый звонкой монетой21. a амер. разг. поддерживающий сухой законdry town — город, в котором запрещена продажа спиртных напитков
22. a мед. сухой, без выделений, без слизи23. a разг. испытывающий жажду24. a разг. вызывающий жажду25. a разг. с. -х. недойный, яловый26. a разг. воен. тренировочный, учебный27. a разг. амер. проводимый без техники28. v сушить; высушиватьdry out — высушивать, сушить; испарять
29. v сушиться, сохнутьdry up — пересохнуть, высохнуть
30. v вытирать31. v переставать доить32. v не давать молокаСинонимический ряд:1. abstinent (adj.) abstinent; ascetic; sober; temperate2. arid (adj.) anhydrous; arid; athirst; barren; bone-dry; bromidic; dehydrated; desiccated; droughty; dryasdust; dusty; insipid; moistureless; parched; scorched; sear; seared; sere; stale; teetotal; thirsting; thirsty; unwatered; waterless; weariful3. dull (adj.) aseptic; boring; dreary; dull; humdrum; irksome; jejune; monotonous; sterile; stuffy; tedious; tiresome; tiring; uninteresting; vapid; wearisome; weary4. evaporated (adj.) drained away; evaporated; wiped away5. flat (adj.) colourless; drab; earthbound; flat; lacklustre; lifeless; pedestrian; prosaic; spiritless; unimaginative; uninspired6. harsh (adj.) discordant; grating; harsh; hoarse; jarring; rasping; raspy; raucous; rough; rugged; rusty; squawky; strident; stridulent; stridulous7. impassive (adj.) apathetic; impassive; matter-of-fact; phlegmatic; stoic; stolid; unemotional8. plain (adj.) bald; bare; discreet; homely; inelaborate; modest; naked; plain; simple; unadorned; unbeautified; undecorated; unelaborate; unembellished; unembroidered; ungarnished; unornamented; unostentatious; unpretentious; unvarnished9. sarcastic (adj.) arcane; biting; droll; humorous; keen; pointed; sarcastic; sardonic; satirical; subtle; wry10. sour (adj.) acerb; acerbic; acetose; acid; acidulous; sour; tart11. thirsty (adj.) athirst; parched; rainless; thirsty12. cure (verb) cure; preserve; salt13. dehydrate (verb) dehydrate; desiccate; exsiccate; parch; sear; shrivel14. set (verb) cake; concrete; congeal; harden; indurate; petrify; set; solidify15. wipe (verb) bake; blot; drain; evaporate; soak up; swab; towel; wipe; witherАнтонимический ряд:douse; drunk; dull; entertaining; exciting; fascinating; fresh; humid; interesting; juicy; lively; moist; muddy; saturated; soaked; wet -
6 кором
коромГ.: карем1. овраг; глубокая длинная впадина на поверхности землиКукшо корем сухой овраг;
кумда корем лог, широкий овраг;
келге корем глубокий овраг.
Коремым веле вончаш. М. Казаков. Надо только перейти овраг.
2. ложбинка, желобок для стока; прорыв, место прорыва водой (запруды, берега)Терыс вӱдлан йогашыже коридор кок могырышшыжо корем уло. К. Березин. Для стока навозной жижи с двух сторон коридора имеются желобки.
Пӱя ӱмбалне пел аршын лопкыш, шеч келгыт корем вашке лийын шуэш. С. Чавайн. На запруде скоро образуется прорыв шириной в поларшина и глубиной с пядь.
3. ложе реки; впадина, по которой течёт рекаЯл воктечын корем дене ший ока гай эҥер йоген вола. Н. Лекайн. Рядом с деревней в впадине протекает река, словно серебряная лента.
4. диал. рекаКакшан коремын эн кугу озажым кучышыч! А. Айзенворт. Ты поймал самого большого хозяина реки Кокшаги!
5. перен. трещина, пропасть; отчуждённостьТылеч вара Маша ден Оксин коклаште корем койын келгемаш тӱҥале. П. Корнилов. С этого времени между Машей и Окси стала заметно углубляться трещина.
6. перен. глубокая морщина, складка на коже лица(Еленан) шӱргыжӧ иканаштак куптырген шапалга, шинчапун коклаште кок келге корем палемдалтеш, шинчажат вола. А. Эрыкан. У Елены лицо как-то сразу сморщивается и бледнеет, между бровями отмечаются две глубокие складки, глаза проваливаются.
7. в поз. опр. овражный, оврага, относящийся к оврагу, логу, различным продолговатым углублениямКорем пундаш дно оврага;
корем тайыл склон оврага;
корем сер (тӱр) край оврага;
корем чоҥга приовражная терраса;
корем аҥ устье оврага;
корем вож место соединения оврагов.
Корем лапым нугыдо ош тӱтыра ыш авалте. В. Сапаев. Плотный белый туман не охватил приовражную низину.
-
7 кором
Г. ка́рем1. овраг; глубокая длинная впадина на поверхности земли. Кукшо корем сухой овраг; кумда корем лог, широкий овраг; келге корем глубокий овраг.□ Коремым веле вончаш. М. Казаков. Надо только перейти овраг.2. ложбинка, желобок для стока; прорыв, место прорыва водой (запруды, берега). Терыс вӱдлан йогашыже коридор кок могырышшыжо корем уло. К. Березин. Для стока навозной жижи с двух сторон коридора имеются желобки. Пӱя ӱмбалне пел аршын лопкыш, шеч келгыт корем вашке лийын шуэш. С. Чавайн. На запруде скоро образуется прорыв шириной в поларшина и глубиной с пядь.3. ложе реки; впадина, по которой течёт река. Ял воктечын корем дене ший ока гай эҥер йоген вола. Н. Лекайн. Рядом с деревней в впадине протекает река, словно серебряная лента.4. диал. река. Какшан коремын эн кугу озажым кучышыч! А. Айзенворт. Ты поймал самого большого хозяина реки Кокшаги!5. перен. трещина, пропасть; отчуждённость. Тылеч вара Маша ден Оксин коклаште корем койын келгемаш тӱҥале. П. Корнилов. С этого времени между Машей и Окси стала заметно углубляться трещина.6. перен. глубокая морщина, складка на коже лица. (Еленан) шӱргыжӧ иканаштак куптырген шапалга, шинчапун коклаште кок келге корем палемдалтеш, шинчажат вола. А. Эрыкан. У Елены лицо как-то сразу сморщивается и бледнеет, между бровями отмечаются две глубокие складки, глаза проваливаются.7. в поз. опр. овражный, оврага, относящийся к оврагу, логу, различным продолговатым углублениям. Корем пундаш дно оврага; корем тайыл склон оврага; корем сер (тӱр) край оврага; корем чоҥга приовражная терраса; корем аҥустье оврага; корем вож место соединения оврагов.□ Корем лапым нугыдо ош тӱтыра ыш авалте. В. Сапаев. Плотный белый туман не охватил приовражную низину. -
8 кукшо
кукшоГ.: кукшы1. сухой; не сырой, не замоченныйКукшо кӱвар сухой пол;
кукшо олым сухая солома.
Кукшо совла умшам кора. Калыкмут. Сухая ложка рот дерёт.
2. сухой; лишённый влажности, засушливыйКукшо юж сухой воздух;
кукшо шошо засушливая весна.
Кодшо кеҥеж кукшо лийын. Прошлое лето было засушливым.
Кукшо пу шодыртатен йӱла. Н. Лекайн. Сухие дрова горят с треском.
3. сухой; лишённый воды, грязи, не слякотныйКукшо корем сухой овраг;
кукшо корно сухая дорога.
(Ошлокон) вӱдыштӧ кушшо кушкыл улеш, сандене тудым кукшо верыште ужаш ок лий. «Ботаника» Кувшинка чистобелая – влаголюбивое растение, поэтому её нельзя увидеть в сухих местах.
4. сухой; лишённый или лишившийся свежести, сочности, мягкостиКукшо перемеч сухая ватрушка;
кукшо ӱяча сухие колобки.
Кукшо булкым пареш кучет гын, пушкыдемеш. Если сухую булку подержать на пару, она становится мягкой.
5. засохший; лишённый питательных соков, омертвевший, безжизненный (о растениях)Кукшо кияк засохшая осока;
кукшо укш засохшая ветка.
Нӧлпӧ вуй гыч кукшо лышташ, пӧрдын-пӧрдын, эркын вола. М. Иванов. С вершины ольхи, медленно кружась, спускаются засохшие листья.
6. сухой; совершающийся, действующий или производимый при отсутствии мокротыГрипп годым нер петырна, логар коршта, кукшо кокыртыш тӱҥалеш. «Мар. ком.» Во время гриппа нос не дышит, горло болит, начинается сухой кашель.
7. сухой; худощавый, сухощавый (о человеке)Кукшо шӱргывылыш худощавое лицо;
кукшо ӱдырамаш сухощавая женщина.
Пӱгыр кукшо кува, тояшыже эҥертен, верже гыч эркын кынеле. О. Шабдар. Горбатая, сухощавая старуха, опёршись на палку, медленно поднялась со своего места.
Сравни с:
какши, каҥга8. пустой, без содержимого (о посуде)– Андрий ватылан вуйжылан толшаш, кукшо ведрам ваштареш сакен лектын. И. Одар. – Будь она, Андреиха, проклята: вышла навстречу нам с пустыми ведрами.
Сравни с:
яра9. перен. сухой; без выразительных, эмоциональных подробностей, скупой, лаконичный; не затрагивающий чувстваПоэтын южо почеламутшо кукшо мут дене возалтын. С. Чериых. Некоторые произведения поэта написаны сухими словами.
Кугу сар нерген кукшо произведенийым возаш огеш лий. «Ончыко» Про Великую Отечественную войну нельзя писать сухие произведения.
10. в знач. сущ. сушь, жаркая, сухая погода, пораТыгай кукшыштыжо тул вочшо веле – вигак чыла авалта, уло ялым ньыгылтен ӱштыл лектеш. «Ончыко» В такую сушь вспыхнет огонь – сразу все охватит, всю деревню сведёт на нет.
11. в знач. сущ. сушь, сухие местаЭртак вӱд, кукшыжо кӱкшака верыште веле уло. С. Чавайн. Кругом вода, сушь встречается только на возвышенных местах.
Идиоматические выражения:
-
9 кукшо
Г. ку́кшы1. сухой; не сырой, не замоченный. Кукшо кӱвар сухой пол; кукшо олым сухая солома.□ Кукшо совла умшам кора. Калыкмут Сухая ложка рот дерёт.2. сухой; лишённый влажности, засушливый. Кукшо юж сухой воздух; кукшо шошо засушливая весна.□ Кодшо кеҥеж кукшо лийын. Прошлое лето было засушливым. Кукшо пу шодыртатен йӱла. Н. Лекайн. Сухие дрова горят с треском.3. сухой; лишённый воды, грязи, не слякотный. Кукшо корем сухой овраг; кукшо корно сухая дорога.□ (Ошлокон) вӱдыштӧ кушшо кушкыл улеш, сандене тудым кукшо верыште ужаш ок лий. «Ботаника». Кувшинка чистобелая – влаголюбивое растение, поэтому её нельзя увидеть в сухих местах.4. сухой; лишённый или лишившийся свежести, сочности, мягкости. Кукшо перемеч сухая ватрушка; кукшо ӱяча сухие колобки.□ Кукшо булкым пареш кучет гын, пушкыдемеш. Если сухую булку подержать на пару, она становится мягкой.5. засохший; лишённый питательных соков, омертвевший, безжизненный (о растениях). Кукшо кияк засохшая осока; кукшо укш засохшая ветка.□ Нӧлпӧ вуй гыч кукшо лышташ, пӧрдын-пӧрдын, эркын вола. М. Иванов. С вершины ольхи, медленно кружась, спускаются засохшие листья.6. сухой; совершающийся, действующий или производимый при отсутствии мокроты. Гринп годым --- нер петырна, логар коршта, кукшо кокыртыш тӱҥалеш. «Мар. ком.». Во время гриппа нос не дышит, горло болит, начинается сухой кашель.7. сухой; худощавый, сухощавый (о человеке). Кукшо шӱргывылыш худощавое лицо; кукшо ӱдырамаш сухощавая женщина.□ Пӱгыр кукшо кува, тояшыже эҥертен, верже гыч эркын кынеле. О. Шабдар. Горбатая, сухощавая старуха, опершись на палку, медленно поднялась со своего места. Ср. какши, каҥга.8. пустой, без содержимого (о посуде). – Андрий ватылан вуйжылан толшаш, кукшо ведрам ваштареш сакен лектын. И. Одар. – Будь она, Андреиха, проклята: вышла навстречу нам с пустыми ведрами. Ср. яра.9. перен. сухой; без выразительных, эмоциональных подробностей, скупой, лаконичный; не затрагивающий чувства. Поэтын южо почеламутшо кукшо мут дене возалтын. С. Чериых. Некоторые произведения поэта написаны сухими словами. Кугу сар нерген кукшо произведенийым возаш огеш лий. «Ончыко». Про Великую Отечественную войну нельзя писать сухие произведения.10. в знач. сущ. сушь, жаркая, сухая погода, пора. Тыгай кукшыштыжо тул вочшо веле – вигак чыла авалта, уло ялым ньыгылтен ӱштыл лектеш. «Ончыко». В такую сушь вспыхнет огонь – сразу все охватит, всю деревню сведёт на нет.11. в знач. сущ. сушь, сухие места. Эртак вӱд, кукшыжо кӱкшака верыште веле уло. С. Чавайн. Кругом вода, сушь встречается только на возвышенных местах.◊ Кукшо волгенче зарница, молния без дождя и грома. Кеҥеж мучко ояр игече шогыш. Йӱдвелне кас еда кукшо волгенче йолген. А. Эрыкан. Всё лето стояла ясная погода. По вечерам на северной стороне сверкала молния. Кукшо вуян трезвый, не выпивший. (Мартынов:) Александр Петрович, чылт кукшо вуян улатыс ---. Айда кабакыш миен толына. Н. Лекайн. (Мартынов:) Александр Петрович, ты совсем трезвый. Давай сходим в кабак. Кукшо кидан сухорукий. Савар воктен, торашке шӱлыкын ончен, кукшо кидан еҥшога. Около забора, печально глядя вдаль, стоит сухорукий человек. Кукшо кӱдырчӧ сухая гроза, гроза без дождя. Класс кукшо кӱдырчыла кӱдыртыш. Класс загремел, словно сухая гроза. Кукшеш кодаш остаться ни с чем, без ничего. Адак иктаж ий тыгак илена гын, йӧршеш кукшеш кодына. С. Чавайн. Если ещё несколько лет будем жить так, то останемся без ничего. Кукшым кочкаш есть всухомятку. Эре кукшым кочкат гын, пагар локтылалтеш. Если всё время питаться всухомятку, испортится желудок. -
10 dry gap
-
11 урылтыш
урылтыш1. обрыв, овраг, яма (образовавшиеся вследствие обвала), место обвалаКелге урылтыш глубокий обрыв.
Чашкер тӱрыштӧ урылтыш уло. Шошым тушечын лум вӱд кукшо коремыш йога. К. Березин. На краю чащобы есть обрыв. Весной талая вода стекает с него в сухой овраг.
(Ӱдаш йӧрыдымӧ мландеш) пушеҥге нӧшмым шындаш кӱлеш, урылтышеш чашмам чашмалаш кӱлеш. Я. Элексейн. На непригодной для посева земле надо посеять семена деревьев, на обрыве нужно поставить частокол.
2. в поз. опр. обрыва, оврага, ямыУрылтыш кундемыште мемнан-влак лийын огытыл. К. Березин. В районе обрыва наших не было.
– Коля, перевязкым ыште да Старушенком урылтыш лакыш наҥгае. «Ончыко» – Коля, сделай перевязку и унеси Старушенко за обрыв (букв. в яму обрыва).
-
12 урылтыш
1. обрыв, овраг, яма (образовавшиеся вследствие обвала), место обвала. Келге урылтыш глубокий обрыв.□ Чашкер тӱрыштӧ урылтыш уло. Шошым тушечын лум вӱд кукшо коремыш йога. К. Березин. На краю чащобы есть обрыв. Весной талая вода стекает с него в сухой овраг. (Ӱдаш йӧ рыдымӧ мландеш) пушеҥге нӧшмым шындаш кӱлеш, урылтышеш чашмам чашмалаш кӱлеш. Я. Элексейн. На непригодной для посева земле надо посеять семена деревьев, на обрыве нужно поставить частокол.2. в поз. опр. обрыва, оврага, ямы. Урылтыш кундемыште мемнан-влак лийын огытыл. К. Березин. В районе обрыва наших не было. – Коля, перевязкым ыште да Старушенком урылтыш лакыш наҥгае. «Ончыко». – Коля, сделай перевязку и унеси Старушенко за обрыв (букв. в яму обрыва). Ср. урмаш, урылтмаш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > урылтыш
-
13 dry bridge
1) Военный термин: путепровод2) Техника: мост через суходол3) Строительство: мост через дорогу или сухой овраг -
14 dry gap
-
15 rambla
1) Экология: примитивная почва, рамбла2) Макаров: сухой овраг, высохшее русло (временного потока) -
16 rambla
1. сухой овраг 2. высохшее русло (временного потока)
См. также в других словарях:
Сухой Овраг — Село Сухой Овраг укр. Сухий Овраг Страна УкраинаУкраина … Википедия
Сухой — Сухой, Владимир Васильевич (род. 1952) тележурналист, бывший глава бюро Первого канала в Вашингтоне. Сухой, Павел Осипович (1895 1975) советский авиаконструктор «ОКБ Сухого» конструкторское бюро, входящее в авиастроительной холдинг «Сухой».… … Википедия
Сухой Камелик — Характеристика Длина 57 км Площадь бассейна 427 км² Бассейн Каспийское море Бассейн рек Сестра→Большой Иргиз→Волга В … Википедия
Сухой Камышлак — Характеристика Длина 26 км Площадь бассейна 215 км² Бассейн Каспийское море Бассейн рек Камелик→Большой Иргиз→Волга … Википедия
Сухой Ургень — овраги Софий и Сухой Ургень Характеристика Длина 12 км Бассейн Большой Ик Водоток Устье … Википедия
Сухой Избалык — Характеристика Длина 14 км Площадь бассейна 125 км² Устьевый бассейн Избалык → Терёшка → Волга → Каспийское море Водоток … Википедия
Сухой Лог — город, р.ц., Свердловская обл. Возник в начале XVIII в. как д. Сухой Лог, где лог балка, долина, заросший овраг . С 1943 г. гор. Сухой Лог. Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001 … Географическая энциклопедия
Сухой Иргиз (река) — У этого термина существуют и другие значения, см. Сухой Иргиз (значения). Сухой Иргиз Характеристика Длина 32 км Площадь бассейна 147 км² … Википедия
Сухой Иргиз (приток Большого Иргиза) — Не следует путать с Сухой Иргиз (приток Малого Иргиза). Сухой Иргиз Характеристика Длина 32 км Площадь бассейна 147 км² Бассейн Каспийское море Бассейн рек Большой Иргиз→Волга … Википедия
Сухой Иргиз (приток Малого Иргиза) — Не следует путать с Сухой Иргиз (приток Большого Иргиза). Сухой Иргиз Характеристика Длина 25 км Площадь бассейна 220 км² Бассейн Каспийское море Бассейн рек Малый Иргиз→Волга … Википедия
Сухой Лог — город, р.ц., Свердловская обл. Возник в начале XVIII в. как д. Сухой Лог, где лог балка, долина, заросший овраг . С 1943 г. гор. Сухой Лог … Топонимический словарь